İSRA 54 |
رَّبُّكُمْ
أَعْلَمُ
بِكُمْ إِن
يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ
أَوْ إِن
يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ
وَمَا
أَرْسَلْنَاكَ
عَلَيْهِمْ
وَكِيلاً |
54. Rabbiniz sizi en
iyi bilendir. Dilerse ya size rahmet eder yahut dilerse sizi azaplandırır. Biz
seni onlara bir vekil göndermedik. "
Yüce Allah'ın:
"Rabbiniz sizi en iyi bilendir. Dilerse ya size rahmet eder, yahut dilerse
sizi azaplandırır" buyruğu, müşriklere bir hitaptır. Yani: Dilerse sizi
İslam'a girmeye muvaffak kılar ve böylelikle size rahmet buyurmuş olur yahut da
şirk üzere canınızı alır ve böylelikle sizi azaplandırır. Bu açıklamayı İbn
Cüreyc yapmıştır. Bu buyruktaki "en iyi bilendir" buyruğu,
"alim: çok iyi bilendir" anlamındadır. Tıpkı "Allahu ekber:
Allah en büyüktür" sözünün "Allah kebirdir (çok büyüktür)"
anlamında olması gibi.
Burada hitabın
mü'minlere olduğu da söylenmiştir. Yani, O dilerse Mekke kafirlerinden korumak
suretiyle size rahmet eder. Yahut da dilerse onları sizlere musallat kılmak
suretiyle sizi azaplandırır. Bu açıklamayı el-Kelbi yapmıştır.
"Biz seni onlara
bir vekil göndermedik." Yani, onları küfre girmekten alıkoymak hususunda
seni görevlendirdiğimiz gibi, onların iman etmelerini de senin eline vermedik.
Şöyle de açıklanmıştır:
Biz, onlar sebebiyle sorgulanacak şekilde seni onlara kefil kılmadık. Bu
açıklamayı da el-Kelbi yapmıştır. Şair de şöyle demiştir: "Ebu Erva'yı
hatırladım. Sanki ben geçmiş işleri Geri çevirmeye vekilmişim gibi."
Burada "kefilmişim
gibi" anlamındadır.
SONRAKİ SAYFA İÇİN AŞAĞIDAKİ LİNK’E
TIKLAYIN